Blog
K morju
[ODSTIRANJA]
Fotografiji:
1. Veno Pilon, Piran, 1963, barvni diapozitiv
2. Neznani avtor, Veno Pilon in Anne Marie, 1963, Piran, barvni diapozitiv
S Pilonovih počitnic ob Jadranskem morju
»Pred mano je Piran lenaril na soncu in se zamaknjen v svojo lepoto ogledoval v morju. Nekaj pravljičnega je bilo v tem slikovitem mestecu, na katerem se je poznal pečat Benetk, nekdanje mediteranske kraljice.« Tako začne Veno Pilon odstavek, v katerem potem opiše prizor z ribiči, v poglavju Prvi koraki ob Jadranu v knjigi Na robu. V prvi polovici petdesetih in potem tudi šestdesetih let prejšnjega stoletja je Pilon počitnikoval na slovenski obali, ki ga je prevzela s svojo klimo. Kot sam zapiše, je s fotografskim aparatom »prežal na kak znak življenja« v pristanu, v obmorskih krajih najdeno življenje pa je tudi upesnil.
»Spomni se na dni presrečne«
Tokrat izpostavljamo dve pesmi iz tega Pilonovega obdobja, in sicer od petdesetih do šestdesetih let prejšnjega stoletja, ko se je bolj intenzivno posvečal pesništvu in prevajanju. V prvi pesmi, ki je brez naslova, je opevan »stari Jadran«. Citirano po Pilonu, ta »leži na hrbtu in leno gleda v višave«. Pesnik slika z besedami »belo jadro«, ki ga vidi kot belega metulja, »črne barke – črne mravlje« na morski gladini. Tam ob morju se družijo glasovi različnih imen. Pesem je Pilon izbral za objavo v svojih spominih Na robu. Mesto je našla v poglavju Prvi koraki ob Jadranu, v katerem najdemo tudi Pilonovi ilustraciji Prvi turisti in Piranski ribiči.
Naslednja je Piran in Portorož. Pesem hranimo v arhivu Pilonove galerije in je v nadaljevanju transkribirana brez vnosa kakršnihkoli popravkov. Pilon jo je napisal še v nemščini, italijanščini in francoščini, v več verzijah vsake. Tako pesnik kot bralec jo na ta način doživita v prehajanju štirih jezikov. Ohranjeni so rokopisi in tipkopisi iz let 1954 in 1963. V tej ljubezenski pesmi je izlita ljubezen do žene Anne Marie. Z verzi se evocirajo spomini na počitnice v obmorskih mestih, na »dni presrečne«, »obljube večne«. Na izraze naklonjenosti med dvema, ki se je »z nebom pokrila« in živela tudi v nočeh, v katerih »na nebu mesec zvezde je lovil« in »so rože spale«. Morje je dve osebi ponovno zbližalo.
Simbolika morja, ki se običajno povezuje z dinamiko življenja, se v umetnosti večkrat prepleta tudi z vrednostjo točke preoblikovanja. Tako kot morje valovi in se kaže v različnih oblikah ter se reke stekajo vanj in postanejo slane, tako se podoba življenja spreminja od rojstva do smrti in se kot taka lahko rojeva prav ob vodi ali iz nje. Mogoče bi ravno ob Pilonovih pesmih lahko izpostavili povezavo med pesnikovim izrazitim doživljanjem srečnih dni ob morju in notranjim srčnim valovanjem lirskega subjekta, ki ga morsko okolje močno nagovarja. V drugi predstavljeni pesmi pa ta skozi opazovanje obmorskih krajev v sproščenem ritmu odkriva globine svoje velike ljubezni do sopotnice, s katero preživljata lepe dni ob morju v pesnikovi rojstni deželi.
***
Stari Jadran leži na hrbtu
in leno gleda v višave
komaj diha pod težo ozračja,
sonce ga boža, draži, žge,
vrta in vrta vanj
skozi neskončni azur;
belo jadro ‒ beli metulj
liže njegovo gladino,
črne barke ‒ črne mravlje
lezejo po njem
in prenašajo sol svete Lucije
ki se iz rok Bessicha in Zorzuta
skozi streho
vsiplje v magazin.
Na bregovih Krasa
čakajo
Kosovel, Frluga, Škarabot,
Gradnik, Brnčič in Macarol,
da se stari Jadran
ob mladi pesmi
prebudi
da se zopet vzpeni
in vzvalovi.
Piran in Portorož
Se še spomniš
Spomni se na Portorož
na obali polni sonca
Na bregu polnem rož
Ko sva sama ostala
na tvojih ustih
kakor roža rdečih
ukral sem ti poljub
in vendar si mi ga vrnila
rožco obljub
In v mehki mivki
se ljubezen je rodila
na valovih se zibala
na soncu se je grela
pod oljko odpočila
z nebom se pokrila
Srček, spomni se
na dni presrečne
na obljube večne
v Piranu ti te dni
Spomni se noči
ko sem s teboj ljubezen pil
Ko so rože spale
v Portorožu
in na nebu mesec
zvezde je lovil.
Spomni, spomni se
na Portorož
polnem sonca, polnem rož.

